Ilustríssima > Tradutor explica desafios de transpor Virginia Woolf ao português Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. Clair Calandreli

    Adorei o texto, Tomaz! Imagino o que vc é capaz de fazer com a Matemática.

    Responda
  2. Javert Lacerda

    Li recentemente, em castelhano, Al Faro. Estava em México e procurava uma leitura, mas não encontrei uma versão original, e não queria e-book. Para minha surpresa, pois esperava uma leitura enfadonha (traduzir fluxos de consciência, boa sorte), foi uma leitura extremamente agradável, daquelas que não se quer que termine. Não tive a oportunidade de cotejar com o original, mas tenho a certeza de que foi uma boa tradução. E fui capturado por VW!

    Responda
  3. Celso Queiroz

    Tomaz Tadeu, sua tradução brilha linda! VW adoraria ouvir-se soando nesse seu português.

    Responda

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.