-
CRAIG DOWNIE DUNBAR
Se existe uma tradução em inglês para a expressão em latim tu quoque, por que não seria possível traduzir o termo de volta a outra língua de origem latina? E olha só, o próprio autor fornece a tradução você também! Traduzível não significa usar o mesmo tipo de palavra, neste caso a formação de um substantivo pelo acréscimo da terminação ism O problema é a atitude anglocêntrica generalizada, que coloca a língua inglesa como padrão universal e mostra alto grau de subserviência cultural
-
João A Silva
Antes de chegar ao poder, o PT carregava duas bandeiras principais, a da justiça social e a da ética na política. A segunda foi ultrajada, rasgada e jogada no lixo. O que mais me impressiona nessa questão é o imenso contingente de pessoas supostamentes instruídas que, ao defenderem o lulopetismo, ou utilizam o mecanismo descrito pelo colunista ou descaradamente fogem da conversa, não se posicionam, ou simplesmente relevam os efeitos dos gigantescos sistemas de corrupção praticados pelo partido.
-
André Silva de Oliveira
Eis aí um texto bem escrito, claro e útil. Parabéns, Sérgio Rodrigues.
* Apenas para assinantes
comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.