Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. Felipe Fernandes Macedo Pinto

    No sentido inverso, não deixa de ser curioso quando uma mesma idéia, um mesmo sentido, é apresentado por palavras diferentes, em línguas diferentes, que acabam coexistindo e dissociando os sentidos originais. Pense no animal, peru. Em português, tem-se um país latino, Peru, que tem o nome do animal. Em inglês, Peru é só um nome de país. Em inglês, tem-se um país euro-asiático, Turkey, que tem o nome do animal. Em português, Turkey (ou mesmo Turquia) é só um nome de país.

    Responda
  2. VLADIMIR JORGE FERREIRA

    Estava eu propondo um bom negócio com o meu interlocutor, proprietário de uma loja, quando perguntei se ele poderia vender-me, na forma de "consignação", um produto. Ele respondeu: empréstimo "consignado"?

    Responda
  3. jose borges

    Hilario. Hilario é engraçado e o engraçado é que o texto me fez lembrar que meu pai tinha um grande amigo , na verdade pequeno , com 1.60 de altura , que se chamava Hilário e era casmurro.

    Responda
  4. jose borges

    Hilario. Hilario é engraçado e o engraçado é que o texto me fez lembrar que meu pai tinha um grande amigo , na verdade pequeno , com 1.60 de altura , que se chamava Hilário e era casmurro.

    Responda
  5. Sueli Fernandes Martins

    Um deleite!

    Responda
  6. suzi da costa teixeira

    Este texto me faz lembrar.... o porquê de ter escolhido assinar a Folha de São Paulo mesmo morando no Rio de Janeiro kkkkk

    Responda