Ilustrada > Netflix quer melhorar dublagem de suas séries estrangeiras Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. ANDRE FONSECA

    Boa para os que acham que dublagem é coisa de tupiniquim atrasado. A dublagem é uma arte. Tenho fluência no inglês, mas aprecio e respeito a dublagem pelo seu caráter inclusivo. O Brasil é referência mundial. Parabéns aos profissionais da dublagem.

    Responda
  2. ANDRE FONSECA

    Boa para os que acham que dublagem é coisa de tupiniquim atrasado. A dublagem é uma arte. Tenho fluência no inglês, mas aprecio e respeito a dublagem pelo seu caráter inclusivo. O Brasil é referência mundial. Parabéns aos profissionais da dublagem.

    Responda
  3. João Gabriel de Oliveira Fernandes

    Os americanos têm que aprender com os brasileiros a fazer dublagem. Tanto Rio como SP tem ótimos estúdios de dublagem. A única ressalva é que os estúdios e dubladores deveriam ser muito bem pagos. Quantos grandes já fecharam: AIC-São Paulo, Ãlamo e Herbert Richers. Sou da geração da dublagem e, quando há em alguma série ou filme, prefiro dublagem a ficar acompanhando as letrinhas no rodapé. Na maioria das vezes, a voz do dublador é muito melhor que a do ator ou atriz.

    Responda

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.