Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. José Lima Malveira

    Enfim, o terreno de pesquisa não é firme. Não vejo como o "pontuar" do primeiro exemplo dado (“Nunes Marques fez questão de pontuar...”) seja muito diferente do "pontuar" desta frase de Leoncio Correia, publicada em 1903: "Santos Dumont vem, talvez, pedir a sua Pátria o que lhe falta para pontuar uma glória que já não lhe pertence, porque é nacional". Creio também que um giro frasal como “Meu ponto é que tanta mortandade seria intolerável" é mera simplificação de "meu ponto de vista é que...".

    Responda
  2. José Lima Malveira

    Todavia, não creio que "pontuar", no sentido de "destacar uma ideia", "expressar uma opinião", esteja "influenciado pelo grande sucesso do substantivo ponto com o sentido de expressão de uma ideia, argumento". A palavra "ponto" possui raiz muito profunda e semanticamente ramificada no português. Bluteau dedica a ela quase seis páginas de seu dicionário, publicado em 1728, associando o vocábulo a conceitos como assunto, opinião, partes do discurso, tópicos de doutrina, etc.

    Responda
  3. José Lima Malveira

    O mais antigo exemplo que conheço desse "pontuar" (em estruturas do tipo "gostaria de pontuar que") está no "Diálogo da Sinceridade", de Oswaldino Marques, publicado no "Correio Brasiliense", em 11 de abril de 1970: "Basta pontuar que, gerado filogeneticamente para caucionar a nossa orientação e situação no mundo, o cérebro se norteia para fora de si". Oswaldino, salvo engano, era tradutor de poesia norte-americana. Talvez aí esteja uma pista para rastrear a influência do inglês nesse "pontuar".

    Responda
  4. PAULO Andrade

    Embora incorporada pela maoria (palavra irmã de meteriologia, ciência jornalístico-televisiva de estudo climático do tempo), é um horror... Já fiz minha colocação, só resta agradecer ao bem-humorado articulista pela disponibilização desse texto diferenciado! Gratidão, gratidão! Enquanto isso, vamos aguardar as quatrocentas milhões de doses de vacina para impactar a pandemia das duzentas milhões de pessoas desta terra esquecida de Deus...

    Responda
  5. ANDRÃ LUIZ VIANNA

    Excelente texto: fala da língua, de palavras que entram (e saem ) na moda, e da mortandade de nossos dias. Como sempre! André

    Responda
  6. José Cardoso

    Sem dúvida vem do inglês, aliás é bem óbvio.

    Responda
  7. Ayer Campos

    O novel (ab)uso de 'pontuar' provém da vulgarização do portuguès brazuca pelos meios de comunicação - especialmente os sonoros. Não é importante. Mais importante, para os propósitos da coluna, é a súbita disseminação de 'impactar' no sentido pedestre de afetar, influir sobre. Hoje nada e ninguém é afetado, senão impactado. A mais simples e singela influência ou afetação virou 'impacto'. Será que é devido ao impacto da pandemia?

    Responda
  8. Sylvia Alves Corrêa

    Ótima coluna. Sérgio usou de criatividade ao pontuar sobre as diferentes acepções do pontuar, pontuando, ao longo do artigo, os fatos que nos angustiam neste momento pandêmico. De minha parte, pontuo que tenho dúvidas sobre pontuação, principalmente com relação ao ponto e vírgula. No meu ponto de vista, tudo deve acabar com um ponto final. No entanto, os que sabem pontuar discordariam. Pontuariam que pontuar não é uma questão de palpite. Certa ou errada, mesmo sem pontuar, pontuei.

    Responda
  9. adenor Dias

    Eu tenho um ponto de vista sobre o pontuação! É muito difícil pontuar corretamente. Será que enquanto eu fazia meu trocadilho, morreu alguém de covid19?

    Responda