-
Victor Henriques
O problema da professora não tinha nada a ver com linguística, todos os portugueses admitem intimamente que o sotaque deles é uma coisa impossível. A questão é que as portuguesas detestam mulheres brasileiras, não sei por quê. Ou melhor, desconfio.
-
Raphael Machuca
Parando para pensar, o galego, que é tipo um tio do nosso idioma, lembra muito mais o português brasileiro do que o português de Portugal.
-
ANTONIO AD LIO BELMONTE FERREIRA DE CARVALHO
Não vejo como ruim a língua falada no Brasil a não ser quando carregada de vícios de linguagem e regionalismos. Exemplo disso são os verbos na primeira pessoa do plural no presente do indicativo e no pretérito perfeito os quais não distinguimos na grafia e na pronúncia. Enquanto em Portugal se diz AMAMOS(presente) e AMÁMOS(pretérito) nós nos contentamos um uma só forma, a do presente, para ambos os tempos verbais. No entanto, os grandes palestrantes e locutores observam essa diferença marcante
-
marcos fernando dauner
Certo estão os curitibanos : o idioma mais puro e bonito falado no país é aquele falado na melhor cidade do sul do mundo - o curitibanês ! - um idioma com sotaques italiano, alemão, japonês, polonês, ucraniano, árabe, holandês, íidiche , chinês etc etc etc
-
marcos fernando dauner
Há quem defenda que a língua mais culta falada no país é o gauchês , mas interessante mesmo é a diferença entre os diversos idiomas falados aqui em SC : o açoriano falado em Itajai, Penha, Bombinhas e sul da ilha de Floripa é muito diferente do italianês cantado falado lá no oeste ( lá pras bandas de Chapecó, Concórdia, Capinzal etc) . Temos também o alemão de Pomerode, Ibirama , Dona Emma , Witmarsum ...
-
Cloves Oliveira
A história da Professora Portuguesa explora a emoção ao mesmo tempo que serve para desviar o foco da discussão. Esqueçam o Português de Portugal; nos aprendemos mal e falamos mal o Português Brasileiro. E os primeiros a agredir o idioma são os chamados profissionais da voz que não têm a mais remota ideia do que seja a Fonética e a Fonologia. Como dizia a Teresa Teth, as feridas da língua portuguesa vão se abrindo lentamente toda vez que a violentamos.
-
Vera Lúcia de Oliveira Jesus
A melhor lingua de Portugal se fala em Portugal; a melhor lingua do Brasil se fala no Brasil. Só quem não conhece a Linguística ignora isso.
-
Ricardo Fernandes
As nuances fonéticas da oralidade diferem imensamente das deturpações do linguajar inculto, dificultanto a própria percepção. Hoje mesmo, um conhecido meu, perguntou-me se não iria levar a vazia, na verdade referia-se a vasilha.
-
Vito Algirdas Sukys
O português veio do latim assim como o espanhol. A separação física de montanhas e rios fez o espanhol se diferenciar do português de Portugal. Um oceano separa o Brasil de Portugal; é natural que diferenças foram criadas. Ninguém fala que o espanhol é melhor do que o português de Portugal. Um povo cria a sua cultura pelo que faz. O que os brasileiros fazem é a cultura do brasileiro,formamos novas palavras, novas colocações, novas melodias. Nosso português vai se distanciando do português de lá
-
Rubens Galves Merino
Será que nossas falas refletem sempre o bom idioma? Fui na casa dela, vi ela no mercado, você escreveu errado na tua carta, os preceitos econômicos está errado, etc.. Vemos essas formas diariamente, praticadas até por doutores.
-
roque alves
Amei o texto de Álvaro Costa e Silva, repassei a vários amigos e amantes da língua e da linguagem dita " portuguesa", lavou minha alma a aula de erudição de Ruben Braga sobre a moça da história. Duro é pensar que ainda exista gente tonta como aquela tal professora, que acredita poder humilhar quem fale diferente dela. Coitada, também deve acreditar que é européia.
-
José Cardoso
Nós estamos emigrando para lá e não o contrário, como era usual no tempo do Rubem Braga. Assim como o modo português de falar era motivo de piada por aqui, hoje o modo brazuca deve ser ridicularizado por lá. Se como diria o Nélson Rodrigues, dinheiro compra até amor verdadeiro, quando mais a língua correta.
-
Alaor Magno
Só emigram para lá os indigentes e rotos que outrora eram os portugas analfas e fazedor de gaiolas que viam para o Brasil abrir bodegas em esquinas de ruas movimentadas ou serem motoristas do táxi.
-
-
Alaor Magno
Portugal ainda hoje espera a volta de Dom Sebastião, mas esquece que Camões em seu leito de morte disse que com o seu fim também morria Portugal e sua cultura.
-
José Geraldo Pereira Baião
Alguém precisa abrir a mente dessa professora no sentido de que a língua varia também por questões geográficas; logo, o português brasileiro é diferente do português europeu. Não faz sentido falar em uma língua "melhor" ou "pior" do que a outra; trata-se de usos diferenciados em função de geografias, histórias e culturas distintas.
-
Ayer Campos
O protolinguagem do português falado no Brasil é fomentada pelas carências educacionais e, no mesmo grau, pelos meios de comunicação de massa. Ontem estremeci ao ouvir uma âncora da Bandnews: 'Bem-vindo professor, agradecemos ao senhor e estamos prontos para 'te' ouvir...' A professora portuguesa come as vogais, mas tem carradas de razão...
-
Jove Bernardes
Podem ter carradas de razão os puristas, mas a língua é viva, e se lá uns usam as variações de sotaque e significado como instrumento diferenciador de castas e fundamento de uma assimetria de tratamento - como aqui fazemos automaticamente, admitamos, entre os nossos - eu me divirto horrores, alimentando meu amor aos coirmãos por diferenças como essas. E nem preciso ir a Portugal para tanto. Como mineiro, sou admirado quando digo algo a alguém de fora, e amo o falar do sul do Brasil.
-
Mauricio Soares
Ayer, os lusitanos fazem exatamente a mesma coisa com a 2a. pessoa do plural: vocês com reflexivo vos! Querias o quê? Você + si como erram por lá? Gera imprecisão, é mal! Você é um título, não um pronome reto!
-
Ayer Campos
Marcos, concordo com o repúdio ao diferencial de desclassificação, que realmente existe. Mas lá pude atestar algumas senhoras a comentar 'é tão giro o falar brasileiro das telenovelas!', assim como ouvi de um estimado professor universitário: 'Como é encantador o português da Fafá (de Belém)!. Mas que por aqui a degradação é contínua e persistente, não há dúvida.
-
MARCOS BENASSI
Ayer, o tuguês é mais castiço, de fato. Mas o que eu pude vivenciar foi o desprezo pelo português falado nas filiais, e acho que é esse o ponto nevrálgico. A língua, mesmo sendo irmã bastarda, é o diferenciador usado para a desclassificação do estrangeiro. Quando usado para criar uma situação assimétrica, de inferioridade de colonizado, é uma Herda. Eu não convivi com garotada por lá, não me lembro se era equivalentemente ruim ao português da nossa.
-
-
MARCOS BENASSI
Na hora em que o comentário que fiz for liberado, e aparecer imediatamente aqui abaixo, o ridículo fica patente: o que nele merecia ser apreciado por um humano para poder ser liberado? Coisa ridícula, em português, grego ou Russo, não importa: papelzinho Hidiota continuado, hein folha?
-
Ayer Campos
O trabalho de Sísifo da equipe de moderação tem lá suas nuances de heroísmo, mas não se livra dos vícios inerentes: o ridídulo e a hipocrisia.
-
-
MARCOS BENASSI
É interessante, Seu Álvaro, que Portugal só tem um tuguês, enquanto nós temos dois brazuqueses. Lá, escrita ou falada, a língua é uma só, fica meio estranho; cá, temos duas. Às vezes, como comprovam o Bozo, o Weintrolha e outros próceres, nós não temos nenhuma. No tempo que lá morei, sempre me orgulhei do meu brazuquês, porque lírico e belo. E, mesmo havendo tido uns embates, também apreciei bastante o tuguês. Essas tretas são coisas de cosmopolita de aldeia, "meu riacho é o mar". Ora, pois..
-
Jove Bernardes
Sabes, ó Ricardo Barbosa, que justifiquei o desacerto entre sujeitos e predicados e gênero e número e verbos num texto que produzi com o reflexo das conspirações do universo às quais me rendi absorto no momento da escrita e o diabo do professor não aceitou? Esse tal de Paulo Coelho ainda me deve explicações.
-
Alaor Magno
O gajo! A linguagem falada é diferente da escrita. Bens sabes. Mas por ser uma língua em vias de extinção, por ninguém escrever usando-a ,além de Saramago. Os livros do Paulo Coelho são todos traduzidos e não sofrem nenhuma revisão ortográfica e vendem muito por terem sido escritos de acordo com as conspirações do universo a qual o autor estava absorto no momento de sua concepção literária.
-
* Apenas para assinantes
comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.