Flavia Boggio > No portinglês do governo, só se aprende a falar 'the mamata is on the table' Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. B M

    O que esperavam desses símios que mal falam português? Tá de brinqueition uiti mi mai friendi?

    Responda
  2. Carla C Oliveira

    Muito bom!

    Responda
  3. Robson Simões

    Ótimo texto. Até o ex-sargento da da FAB que depôs hoje, abusou de termos em inglês ( péssima pronúncia...) com um sotaque carioca forçado...ou assimilado no convívio com milicianos oriundos da Barra da Tijuca e hoje encastelados em Brasília.

    Responda
  4. mario josé corrêa de paula

    Isso que dá deixar o Carluxo fazer contratos.

    Responda
  5. Claudia Goes

    Jail Pocket Naro's desgoverno and his intelligentless voters

    Responda
  6. Marcus Vinicius Terra

    Hahahaha... hilários o artigo e os comentários.

    Responda
  7. Adolfo Dias

    Padrão Eduardo Bolsonaro, nível embaixador nos EUA.

    Responda
  8. Marcelo Rosa

    From the hole family (eduardo bananinha, 31.03.20)

    Responda
  9. Marcus Vinicius

    Isso pq ninguém reparou que, no e-mail enviado para a Davati, Vossa Senhoria virou "your landlord", seu locador (senhorio). Google Tradutor comendo solto!

    Responda
  10. Luiz Almeida

    I book your face.

    Responda
  11. neli faria

    And the human life of Brazilian people is one dólar! I'm going to drink a beer In the buteco!

    Responda
    1. Neli de Faria

      Boteco em inglês on the table.

    2. Avelino Ignacio Budu Garcia

      uátis iz "buteco"?

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.