-
ivani cunha di sarno
Análise e comentários surpreendentes. Foge ao esperado. Indizível. "O que é belo há de ser eternamente Uma alegria, e há de seguir presente. Não morre; onde quer que a vida breve Nos leve, há de nos dar um sono leve Cheio de sonhos e de calmo alento". John Keats- tradução- Augusto de Campos
-
Carlos Pinheiro
Augusto de Campos representa não apenas a excelência da tradução fundada no rigor e em uma ideia de transcriação, que legou à cultura brasileira outro patamar de exigência de qualidade, mas, principalmente, o exercício do fazer poético voltado para a construção de pontes para um futuro sem a existência de grades a cercear a criação.
* Apenas para assinantes
comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.