Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. JERONYMO COMERIO NETO

    Alguma cartilha é seguida para deixar tudo cafona?! Qual a dificuldade em escrever "de boteco"???

    Responda
    1. Fabio K

      Jeronymo, neste caso ate entendo. Acho que foi a maneira diferenciada de denominar "o boteco", sabe-se la quantos bares ja temos com essa palavra. O que me irrita sao vocabulos ingleses quando nao ha necessidade. Acho que isso reflete a nossa baixissima autoestima, entao ficamos entre um povo que nao entende (com razao) ingles e empresarios cafonas que tb nao entendem ingles mas preferem anuncia "delivery" quando podem facilmente colocar "entregas".

    2. Fabio K

      Ha ate o caso de um estabelecimento aqui perto em que o empresario nao tem janela mas colocou uma faixa "drive-thru". O que ele quer dizer e "takeout", ou "takeaway", se quiser ser mais esnobe ainda. Nao ha nada errado nem depreciativo em usar a lingua portuguesa. E a nossa lingua.

  2. Robson Simões

    Horrível esse "di Buteco" . Escondi o jornal para minhas netas não me perguntarem sobre a grafia... Lamentável. Já não basta os pastores no MEC

    Responda