-
WILSON HIROYUKI KAWAI
Acredito que o imagina tenha alguma semelhança com o grego parakalo (por favor), em resposta ao efkaristo (obrigado). No sentido de: Por favor, não me agradeça!
-
CLAUDIA SANTORO
Adorei, dei umas risadas. Obrigada!!
-
Joaquim Lucas de Castro
Tenho certeza de que o autor do texto imagina também que quem responde assim pretende demonstrar o descabimento da afirmação obrigado, não por ser ela uma demonstração de burrice de quem a faz, mas sim para refutar educadamente qualquer possibilidade imaginável de que a tal obrigação seja real. Imagino isso e também imagino que o autor não teve qualquer viés xenofóbico ao criticar o comportamento de brasileiros. Só teve uma ideia (boa, vá lá) para chamar a atenção para o assunto.
-
Alberto Pita
Que hipersensibilidade desagradável a sua... Aprecie apenas. É um texto bem escrito. Apenas isso. Atire para o chão essas sete pedras...
-
-
Carla C Oliveira
Ótimo!
-
José Cardoso
'Imagina' desconcerta um pouco mesmo. Parece que o agradecimento foi um erro.
-
Jove Bernardes
Não dê corda, José, deixa como está!
-
-
Fabio Hansem
Em inglês, tem também o dont mention it em resposta ao thank you. Você agradece e recebe de volta um cala a boca.
-
Violeta Morato
Imagina, não estás obrigado a retribuir-me. Imagina, não foi nada. Imagina, não estás a compreender todo o contexto do " imagina". Sugiro imersão na cultura vasta e continental deste país que outrora colonizaste.
-
Carlos Mello
Dá pra imaginar também que o imagina sugere que o que foi pedido é muito simples e que é possível fazer muito mais. Gostei do texto; vivendo e aprendendo. No RS alguns falam capaz, com o mesmo sentido de imagina.
-
Anna Amélia Meule
Lembrei-me que o meu avô respondia aos obrigados com um sonoro "não-há-de-quê". Será que alguém ainda assim o faz?
-
Roberto Maximiano da Cunha
Eu falo assim, toda a minha família fala e ouço muita gente falar assim. É uma expressão ainda muito comum. Só não entendi seu desconhecimento disso.
-
-
Anna Amélia Meule
E o Ricardo já me parece um mágico, com uma cartola cheias de surpresas. A última agora é ser um linguista. Gostei do texto, sobretudo da explicação da pronúncia do "probrema", que está corretíssima. Lá no interior de Minas Gerais também já ouvi muito "pranta" para "planta" etc etc. Quem não compreende que as línguas são orgânicas, corre o risco de desenvolver preconceitos linguísticos. Obrigada pelo texto. "'magina"
-
Stefano Domingues Stival
Em alemão a antiga forma é "ich bin Dir zum Dank verpflichtet", ou seja, "tenho uma dívida de gratidão para contigo", ou, o que é dizer o mesmo, sou-te obrigado. Não há diferença do português, nesse sentido.
-
Eduardo Luiz De Faria
Em inglês, até muitas décadas atrás, se dizia - e ainda se pode encontrar quem diga - much obliged, que é a tradução literal do nosso muito obrigado.
-
-
José Antônio
Ricardo, obrigado!
-
Carlos Eduardo Gomes
Imagina, muitíssimo obrigado pelo texto. Retribuir com gratidão ao favor recebido, por menor q seja, é dizer muito obrigado. Também é uma forma de considerar a atenções dedão nosso pedido. Aos íntimos costumamos dizer; Valeu...
-
VITOR LUIS AIDAR SANTOS
Tenho usado "grato" ou "gratíssimo" com alguma freqüência. Bacana o artigo.
-
laudgilson fernandes
Nos EUA, pelo menos nos filmes, este obrigado é um "te devo uma". E deve mesmo. Sempre cobram, por aqui: Imagina?, qualé? Que nada, foi nada não, e por aí vai.
-
jarbas cabral
Que responde "imagina" ao obrigado é o paulista, o mineiro responde "opa, que isso, tranquilo". Paulista também tem de falar "tchau" duas vezes e começa toda frase com "então".
-
Robson Simões
Exato, só ouço de paulistas e de algum tempo para cá.
-
-
osmar Carneiro
Imagina!
-
Joana C
Gostei muito muito.
* Apenas para assinantes
comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.