José Manuel Diogo > Brasil soube se descolonizar ao se apropriar da língua portuguesa, diz Isabel Lucas Voltar
Comente este texto
Leia Mais
Caro Jose, Homem Triplo, gosto cada vez mais de teus textos. Essa moça linda, que entrevista interessante... Ela entendeu tudo: o Nordeste preserva mesmo uma tradição do Português Ibérico, é lindo. Há um sujeito, Elomar Figueira de Melo, baiano, que criou uma imensa e belÃssima obra, que muito incorpora certas histórias ibéricas. Certa feita, fui procurar saber mais da "Donzela Tiadora", uma sua cançoneta: caà num sÃmile eletrônico de um folheto ibérico de 2OO anos, na Unicamp. LÃngua e mitos.
A turista tem muita coisa ainda para aprender sobre o Brasil que, desde há alguns anos, está sendo inundado pela retórica religiosa, onde "pastores" expõem suas pregações polÃticas. É incorreto dizer que no Brasil a segurança está em 2o.plano. Não apenas pão e educação. É igual em todo o mundo. Portugal não é mais tão seguro assim para os brasileiros. A onda de racismo é tal que pôde-se dizer o racismo e a violência contra os brasileiros é moeda corrente na terra de Camões
Divirto-me com o embate sobre o português de cá com o de lá, por exemplo, chamar gramado de relvado. Lembro o Roberto Leal que dizia ser, para sua tristeza, um homem sem pátria, porque no Brasil era tratado como português, e em Portugal era cantor brasileiro.
"Como começou tua relação e interesse por essa nação continental que fala português?" Melhor: como começaram tua relação e interesse... E: "Familiaridade num lugar com muitas milhões de pessoas…" Correto parece-me: Familiaridade num lugar com muitos milhões de pessoas… (duas centenas de homens, dois milhares de mulheres).
Uma correção: ao contrário do EUA, no Brasil a esquerda foi majoritariamente votada nas pequenas cidades do interior, enquanto a direita nas grandes cidades, salvo casos de São Paulo e Porto Alegre. No meu estado, Minas Gerais e em outros, foram as cidades pequenas que deram a vitória à Lula. Orgulhosamente, o povo da roça tem mais consciência que o povo da cidade.
Telemóvel, é impagável.
Melhor é o "rato" do notebook. Ops, notebook não, "portátil".
É sensacional, não é? E muito mais imediatamente descritivo do que "celular", que remete à tecnologia empregada. Os Tugas são muito bons nisso: uma bula portuguesa quase que te impede de fazer bobagem com o remédio - quase.
Ia comentar exatamente isso kkkk
Aquele "c" no meio de certas palavras no português de lá mata qq leitura.
Já li alguns autores portugueses, não tive nenhuma dificuldade. Saramago, o mais complicado, contudo é se acostumar e ter ao seu lado um dicionário. Aliás, Machado de Assis e outros autores brasileiros também são complicados de ler, com certeza nossas crianças irão se defrontar com centenas de palavras que nunca ouviram ou leram. Sempre que chego a Portugal (vou pouco) me sinto em casa. A lÃnvu\ falada é um pouco complicada porém compreensÃvel, a escrita não vejo qualquer dificuldade.
Tinham que perguntár sobre a "lÃngua neutra". Um verdadeiro atentado à lÃngua portuguesa.
"Minha pátria é minha lÃngua". Freudianamente, matamos o pai, os portugueses, com nossas piadas e comemos a mãe a lÃngua portuguesa.
Acredito que a tendência seja de maior uniformização com o tempo, ou não? Quando eu era criança ainda não havia a ponte Rio Niterói. A turma de lá usava termos diferentes, como cafifa para designar aquele objeto de varetas e papel que se empina ao vento, que nós chamávamos de pipa.
Linguisticamente, não. Ao contrário: em um século talvez serão lÃnguas diferentes, como o Espanhol e o Romeno
Nossa, que leitura deliciosa... Muito mais do que a um quindim (rss).
Busca
De que você precisa?
Fale com o Agora
Tire suas dúvidas, mande sua reclamação e fale com a redação.
José Manuel Diogo > Brasil soube se descolonizar ao se apropriar da língua portuguesa, diz Isabel Lucas Voltar
Comente este texto