Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. DORIVALDO SALLES OLIVEIRA

    Será que algum milionário daqui leu a coluna e irá fazer alguma doação para qualquer escola brasileira? Aí poderíamos discutir algo mais próximo de nós.

    Responda
  2. Andre Rypl

    Qual a utilidade dessa coluna? Trata de temas pouco relevantes para o Brasil, e quem se interessa por questões pontuais suscitadas, lê no original, e não nessa tradução truncada.

    Responda
  3. MILTON DOLL

    A posteridade tem seu preço, para todos os bolsos. Houve os que construíam pirâmides, outros proliferam.

    Responda
  4. Wilson Barbosa Soares

    Resumindo: Não entendi nada. O doador é um bom sujeito, não é, ou é otário? Parece que ele está doando milhões para quem já é absurdamente super-rico.

    Responda
  5. EMANOEL TAVARES COSTA

    A tradução está mesmo horrorosa. Já o tema abordado (e a maneira pela qual o foi) é maçante e totalmente fora dos costumes brasileiros. E o texto, como ficou traduzido, é obscuro e incompreensível.

    Responda
  6. Paulo Urbonas Neto

    Texto muito mal traduzido, duro de ler. Essa parceria com NYtimes só serve pra alguma coisa se o texto traduzido for compreensível. Do jeito que está, é muito melhor ler em inglês. Cada expressão e maneirismo do autor foi traduzido ao pé da letra, alienando o leitor que não percebe porque aquilo está escrito assim. Sem falar que faltam notas, explicando o que talvez seja óbvio para o americano médio, mas não pro brasileiro.

    Responda
  7. PAULO CURY

    os caras reclamam até por a cerveja esta gelada

    Responda