Ilustrada > Definição de 'dorama' da ABL é preconceituosa, diz Associação de Coreanos Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. Nerisvaldo José Santos

    "Dorama" é como os japoneses pronunciam a palavra GREGA "drama", que chegou até eles por meio do inglês. Nada mais. Estão fazendo um drama linguístico a toa.

    Responda
  2. Raymundo De Lima

    Doramas ou k-dramas fazem parte do soft power da Coreia do Sul. O Brasil tem nas novelas sua marca de exportação. Mas,como sempre acontece, há os que opinam e não tem argumento pois são ignorantes: nunca assistiu uma série sulcoreana. Ou assistiu uma romântiquinha e com valores q um nosso deputado ig-conservador chegou a divulgar. Pra quebrar esta limitação do olhar, sugiro ver 2: Hiena, Batalha dos promotores, ambos aboram a corrupção nas empresas, uso da religião para, violencia à mulher.

    Responda
    1. Nerisvaldo José Santos

      "Dorama" é como os japoneses a pronunciam a palavra grega "drama", que chegou até eles por meio do inglês. Nada mais.

  3. Ivar Hartvig Huitfeldt Siewers

    Ô Merval, que chá é esse que vocês andam bebendo? Dorama! Precisa?

    Responda
  4. Mário Sérgio Mesquita Monsores

    Tira.

    Responda
  5. Cristiano Kock Vitta

    Dorama? Ressignificação? Nunca li nada parecido nem em Câmara Cascudo nem na televisão.

    Responda
  6. Fábio Fonseca de Melo

    Etimologicamente, faltou dizer que “dorama” é um “aniponizamento” ( ;-) ) do inglês “drama”. Ao menos, parece ser.

    Responda
  7. Rodrigo Panichi Bastos

    É verdade, ressignificam-se. Inclusive, o "há", de tempo passado, com a internet está virando "a", sem "h" nem acento. Junte-se a isso, o pleonasmo "a tanto tempo atrás".

    Responda
    1. Nerisvaldo José Santos

      Essa coisa do "há" é ignorância mesmo.

    2. Leonardo Oliveira

      Por que toda essa arrogância e pedantismo por causa de um comentário que não ofendia ninguém, Rodrigo? Tá de mal com a vida, jovem? Aproveitando, você também cometeu um erro ao inserir aquela vírgula entre "isso" e "o pleonasmo". Abraço.

  8. Vera Lúcia

    Na Coreia não chamam de dorama também? No Brasil vejo vínculo mais forte da palavra com a cultura coreana do que com a japonesa, ainda que a origem da palavra a 70 anos atrás tenha sido no Japão. É diferente da palavra karaoke, que os coreanos tentam renomear para noraebang para evitar usar palavras dos seus colonizadores recentes. Karaoke, sim, ainda carrega ligação com o Japão, mas ainda assim imagino que muitas pessoas nem saibam que a palavra tem origem nipônica. Palavras se ressignificam.

    Responda

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.