Mercado > Cubículos reaparecem nos escritórios conforme os funcionários retornam Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. ELENY Corina Heller

    "Eventualmente, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar" A tradução correta para eventually, neste caso, é: "por fim"..

    Responda
  2. ELENY Corina Heller

    "Eventualmente, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar" tradução errada. O correto é: "Por fim, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar". Tradutores teimam na tradução ao pé da letra quando desconhecem o equivalente na língua de destino. Dona Folha, quando é que vocês abrirão a bolsa para contratar revisores competentes?

    Responda
  3. Jane Medeiros

    O capitalismo pós-Covid, no país sede do capitalismo! Chega de invenção e de excesso de liberdade/autonomia. Lugar do trabalhador é na empresa, no escritório sob o guante e olhar do chefe, do patrão. Inventa-se um monte de coisa para se passar a ideia que assim é melhor!

    Responda
  4. leonardo t

    Muito humano o carcereiro que nos permite decorar nossa própria cela. Obrigado, capitalismo humanizado.

    Responda
  5. marcos fernando dauner

    é o mundo pós covid . cada um preso em sua redoma . Daqui uns cinco anos, estarão todos nos consultórios de psiquiatras, terapeutas ou deitados numa embalagem de madeira , após cometerem gesto extremo e definitivo .

    Responda

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.