Mercado > Cubículos reaparecem nos escritórios conforme os funcionários retornam Voltar
Comente este texto
Leia Mais
"Eventualmente, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar" A tradução correta para eventually, neste caso, é: "por fim"..
"Eventualmente, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar" tradução errada. O correto é: "Por fim, as paredes de 1,80 metro de altura deram lugar". Tradutores teimam na tradução ao pé da letra quando desconhecem o equivalente na lÃngua de destino. Dona Folha, quando é que vocês abrirão a bolsa para contratar revisores competentes?
O capitalismo pós-Covid, no paÃs sede do capitalismo! Chega de invenção e de excesso de liberdade/autonomia. Lugar do trabalhador é na empresa, no escritório sob o guante e olhar do chefe, do patrão. Inventa-se um monte de coisa para se passar a ideia que assim é melhor!
Muito humano o carcereiro que nos permite decorar nossa própria cela. Obrigado, capitalismo humanizado.
é o mundo pós covid . cada um preso em sua redoma . Daqui uns cinco anos, estarão todos nos consultórios de psiquiatras, terapeutas ou deitados numa embalagem de madeira , após cometerem gesto extremo e definitivo .
Busca
De que você precisa?
Fale com o Agora
Tire suas dúvidas, mande sua reclamação e fale com a redação.
Mercado > Cubículos reaparecem nos escritórios conforme os funcionários retornam Voltar
Comente este texto