Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. Karina Kanazawa Rienzo

    Tens razão oh gajo. O corporativês é um pé no saco.

    Responda
  2. filipe moura lima

    Tem 'empoderamento', 'galera', 'bolha' e... 'vida que segue'!

    Responda
  3. Nilton Silva

    Complexo de vira-lata na veia.

    Responda
  4. Alberto Bianco

    Call é o baralho, eu faço é chamada mesmo.

    Responda
  5. NELVIO PAULO DUTRA SANTOS

    "Fora da caixa "ou "fora da casinha"?

    Responda
  6. Alaor Magno

    Seguir a norma culta e conhece-la não faz mal a ninguém. O ruim é o falante ou quem escreve não usar a norma culta e fazer uso de um português por demais esculhambado e dizer algo que seja contrário ao que se pretendia transmitir. Como diria o professor Bechara: "Ser um poliglota em sua própria língua."

    Responda
  7. Carla C Oliveira

    Muito bom, Ricardo! Muita gente usa as palavras inglesas sem saber seu significado.

    Responda
    1. Alaor Magno

      Sabem sim. O significados delas se restringe apenas ao meio coorporativo. Quanto ao estrangeirismo isso não passa de vício de linguagem, praticado por incautos.

  8. Emilio Bazzani

    Chega uma hora que o cajo tem a coluna e não sabe sobre o que escrever. Tem tudo e mais não sei o quê!

    Responda
    1. filipe moura lima

      Uai, não gostou? Uma das melhores do RAP.

  9. Marcos Benassi

    Ricardíssimo, adorei, com exceção (excepto!) o "todo mundo" do final: pois o "toda a gente" do Tuguês é tão lindo! Todas as gentes, pois o que importa não é "o mundo" - composto por cães, montanhas, gelatina e outras bossas - mas "as gentes". Essa maravilhosa diferença entre o brazuquês e o Tuguês, eu torço pra que sempre exista, lindo estranhamento traz. Quanto ao corporativês, isso é apêndice, é uma verruga, uma neoplasia superficial que cai com uma gotinha de ácido em cima. Vamo que vamo.

    Responda
    1. filipe moura lima

      Li a coluna do RAP e pensei que vc fosse comentar. E comentou mesmo!!

  10. Michele D Ambrosio

    Texto interessante, Ricardo! Porém, o comentário sobre assertivo é impreciso. Associar assertivo a certeiro é um equívoco crasso no linguajar do falante brasileiro. Já, o português, tende a ser mais preciso em relação ao sentido correto do termo! Abraços!

    Responda
  11. Marie Santos

    Caminham mais ou menos juntos. P exemplo, em Portugal vc descarrega uma aplicação no seu telemóvel. Em "brasileirês": baixa um aplicativo no celular.

    Responda
    1. Marcos Benassi

      Ah, Marie, prezada, mas veja que sutileza: quando se pegando original download, o Tuga - mais rígido com a língua, mais afeito historicamente às guerras, fomes e terremotos - vai no "load", descarrega, trabalha; o brazuca, sol, mar, floresta e explorado por invasores, vai no "down", baixa. Eu até diria que caminham bem pouco juntos: ficamos agachados enquanto os tugas põem o conteúdo no espertofone. Hahahahaha!

  12. Hélio Barbosa

    Ah, Ricardo! Percebo que as pessoas se cansam de fazer e falar tudo o que todo o mundo faz e fala. Por isso saem a falar imitando outros que parecem inovar nesses fazeres e falares. E nem percebem que muitas vezes essas inovações são ridículas e inadequadas.

    Responda
  13. Galdino Formiga

    As principais diferenças são na pronúncia.

    Responda
  14. Milton Nauata

    Não vejo porque o Português falado no Brasil deve seguir o Europeu. O Inglês falado no reino Unido é muito diverso do States e coexistem há muito tempo. Mesmo porque os puristas lusos dizem q falamos algo parecido com o Português, passou da hora de sermos independentes tbm na língua, não temos que ser vassalos de Portugal.

    Responda
    1. Michele D Ambrosio

      Equívoco seu! O inglês americano é muitíssimo próximo do inglês da Inglaterra! Outro equívoco é que buscar uma unicidade na língua, não significa ser vassalo! Os acordos ortográficos entre os países lusófonos favorecem a troca de cultura entre eles.

    2. max ribas

      Concordo em gênero, número e grau. Eu falo brasileiro, não português.

    3. Hernandez Piras

      E quem disse que nós somos? Até pouco tempo, até regras ortográficas eram diferentes. A unificação era mais do interesse brasileiro do que português e foi Portugal que mais resistiu ao Acordo Ortográfico. Além disso, devido à televisão e à internet, o Português Brasileiro exerce mais influência em Portugal do que o contrário.

  15. carlos jardim

    Asserto que é a caixa craniana.

    Responda
  16. Joana Coloma

    Quem encontrar a tal caixa, é pô-la para reciclar

    Responda
    1. Francisco Blazquez

      Caixas podem ser perigosas, o melhor mesmo é pensar não só fora, senão bem bem longe delas. Caixas são como bndn de bb, nunca se sabe quando vai sair m..Haja vista a de Pandora e a de schrödinger.

    2. Marcos Benassi

      Ah, cara Joana, num dá pé: tá toda engordurada, envelhecida, saburrosa. Manda pro incinerador, não presta pra reciclar... Hahahahah!