Blogs #Hashtag > 'O mais difícil foi falar 'periquita", diz tradutora simultânea do show de Madonna Voltar
Comente este texto
Leia Mais
situação piriquitante... se não fossem os puretas, podia logo falar a palavra mais sonora e impactante prá denominar essa parte tão admirada do mulheril, sucesso de público e crÃtica.
Madonna soltou palavrões no show porque esta é a reputação e imagem do brasil no exterior e o povo sem noção aplaudem.
A palavra "pus sy", não é gÃria para va gina. É gÃria para vul va. Va gina é apenas o canal, não o órgão se xual feminino.
A tradução certa seria bucet", mesmo!
Sim, SÃlvia Ramos. É lamentável que as mulheres não conheçam o próprio corpo. VÃtimas eternas dos preconceitos machistas ignorantes, como o seu.
Sério?! "Sinto com a minha vulva". Até Madonna complementou, "por onde nascem as crianças", e você quer ir ao pé da letra, Roberto? Menos.
E a tradução de f*ck para "me vender" ?
Qual foi? Perdi essa, ou não me lembro. Excelente trabalho da tradutora, porque não é fácil.
Periquita realmente foi uma tradução do Carvalho.
Busca
De que você precisa?
Fale com o Agora
Tire suas dúvidas, mande sua reclamação e fale com a redação.
Blogs #Hashtag > 'O mais difícil foi falar 'periquita", diz tradutora simultânea do show de Madonna Voltar
Comente este texto