Sérgio Rodrigues > Viva a criatividade brasileira! Voltar
Comente este texto
Leia Mais
Excelente!
Em criatividade de malandragens o brasil é super.
Há um racha(cisão), entre a lÃngua brasileira e a lÃngua portuguesa; enorme distância entre os dois paÃses. A palavra "fato" do português brasileiro deriva do latim factum, participio do verbo facere e na lÃngua brasileira designa um evento ou acontecimento. Em Portugal um evento é um facto; e fato é na verdade um terno, um conjunto de vestimenta de três peças, calças, camisa e casaco. Faixa de pedestre lá é uma passadeira. Precisamos de novos dicionários, para traduzir fatos entre as lÃnguas.
"Lida", do verbo lidar.
"Quem vê close não vê corre!" Que delÃcia é o português falado aqui, português com molho...
E ao contrário, como devemos chamar os verbos criados a partir do substantivo? Medalhar, por exemplo.
Se é pra contribuir, que tal 'corre', derivado de 'correria'?...
Ô texto gostoso de ler!
Lacrou!
Dijahoje estava a pensar, como sou apedeuta!Então, dou-me um maningue menoscabo, quem mandou ser migrante!
Aproveito para indagar: leio (e me dói), tal coisa se proliferou. Cada vez mais frequente. Inclusive neste jornal. E a�
Maria, concordo.
Arrasou.
Saca essa coluna, portuga. Que arraso!
Busca
De que você precisa?
Fale com o Agora
Tire suas dúvidas, mande sua reclamação e fale com a redação.
Sérgio Rodrigues > Viva a criatividade brasileira! Voltar
Comente este texto