-
Joel Domingos
Há um revisionismo ideológico da língua sem nenhum critério técnico. Só porque o étimo do termo "índio" remete à Índia, acham o termo "indígena" mais apropriado. Já no substantivo xamã, não obstante usarmos amplamente o termo tupi-guarani "pajé", mandaram-no às favas e foram buscar o vocábulo xamã lá das estepes setentrionais da Rússia, do idioma dos tunguses, povo do qual não se ouvia falar, e adotaram-no para todas as ocasiões. A Tungúsia fica até mais próxima da Índia do que da Amazônia.
* Apenas para assinantes
comentários
Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.