Cotidiano > 'Em algumas décadas, idioma falado no Brasil se chamará brasileiro', diz linguista português Voltar
Comente este texto
Leia Mais
A lÃngua é como um ser vivo, uma 'entidade' , pois ela é dinâmica, mas se um idioma brasileiro significar tornar aceitável dizer "você quer vim na minha casa?", seria muito relaxo.
Eu entendo o galego falado com mais facilidade do que o português de Portugal.
Outra coisa: no mundo árabe todos falam árabe, mesmo que seja difÃcil para um sÃrio entender um marroquino e um egÃpcio, continua sendo árabe.
Os idiomas são estruturas vivas. Do latim romano saÃram muitas lÃnguas, entre elas o português. Nossas influências árabes, indÃgenas e africanas são incrÃveis. Agora, boa parte da população mal sabe escrever e se expressar. As redes sociais apenas aceleram tal processo. Só observar o ganhador do BBB, o médico que nunca quis ser. Trágico. Por isso chega eleição e o povo vota em Bolsonaro.
Que ótimo que a diferenciação se encaminhe para algo assim: uma identificação própria da lÃngua brasileira. Achei curioso um Ucraniano me falar em Brescia, Itália, uma cidade que se afirma ter nascido já 3.200 anos, que ele consegue entender as lÃnguas eslavas pelas várias palavras comuns. Diferente do latim vulgar, que se transformou no italiano e continua conservador, porém charmoso, o português de Portugal está sendo sombreado pelo português brasileiro, mais alegre, criativo e vivido.
... mais um Luso fake almofadinha impulsionando insurreição no palco!!!... Tomara que alguns lusos fantasmas autênticos o assombra em seus sonhos!!!... E que quandoneme estiver navengamdo em águas Atlanteanas Adamastor e alguns de seus parceiros deêm a ele uma boa lição corretiva! Que eke assombrado todas as vezes que pronunciat a palavra 'LÃngua' e suas palabras derivadas!!!!...tan desagradable Este Luso fake!!!...
Esse estudioso precisa estudar. Povo em Portugal está falando cada vez mais parecido com o brasileiro, principalmente os mais jovens, por causa da dominância do Brasil na internet. A LÃngua vai continuar sendo o português, só que cada vez mais foneticamente parecido com o português do Brasil.
Bobagem. Há diferencas de sotaques fortissimas dentro do Brasil (carioca, gaucho, maranhense, etc.) e todos se entendem. Ainda mais com a globalização da midia (musica, novelas, cinemas) e viajantes (turistas, profissionais), os diferentes sotaques dentro da diáspora lusitana internacional vao manter a lÃngua portuguesa unica porem dinamica. Pois poisÂ…
Que pena! Eu gosto de falar português (não brasileiro).
O problema é o emburrecimento crônico do brasileiro, que está acabando com o idioma daqui. Ao invés de enriquecê-lo está empobrecendo-o, principalmente em estilos musicais toscos e a tentativa de emplacar uma aberração, a neutralidade de gênero.
Se o processo se der, surgirão em seguida o baianês, o sergipês, o pernambuquês e até mesmo o cearês da cabeça chata.
O livro do professor Venâncio é de fácil leitura, voltado para o público em geral e muito bem fundamentado. Desfaz mitos e teses furadas. Não é um purista da lÃngua portuguesa e nos apresenta que a lÃngua é um praticamente um ser vivo, dinâmico.
Já foram feitas adequações na lÃngua portuguesa, em um esforço de Portugal e Brasil em janeiro de 2009, muito recentemente, como as palavras ideia, estreia, plateia e outros. As palavras paroxÃtonas terminadas em "a" ou "o", perderam acento como padronização na demais lÃnguas falantes em todo mundo. Agora, o linguista Venâncio acha que o nosso vai ser lÃngua brasileiro. Alguém do Moçambique, Angola, Cabo Verde e outros conhece a lÃngua brasileiro?
Desculpe-me, mas eu penso que há uma diferença entre o exemplo dado e a proposta do linguista: ele se refere à LÃngua de fato (a falada), enquanto a reforma de 2009 refere-se a sua ortografia (a escrita, que é apenas uma tentativa de representação da lÃngua falada). De toda forma, concordo com outros especialistas citados, que verificam estruturas basilares (como pronomes, artigos e conectivos, por exemplo, além de diversos morfemas) que são muito conservados e mantêm a lÃngua portuguesa una.
Conjugação do verbo comprar na lÃngua brasileira: Eu compro Cê compra Ei compra Noi compra Eis compra É impossÃvel interromper a evolução da lÃngua.
Joaquim Rosa, o Luiz Augusto, creio, está brincando. Ainda assim, não devemos esquecer que falamos português porque muitas outras gerações de falantes, em algumas épocas, "avacalharam" o Latim, que, aliás, é sem dúvida avacalhação de algum outro idioma.
O que você chama de evolução, de fato é a mais pura avacalhação de um idioma. Creio que você usa "mais" quando deve usar "mas". Acertei na mosca!
O que seria a lÃngua 'brasileira' ? Seria falar "produto sobre encomenda", "o exército está sobre ataque do inimigo", "é proibido as entradas de menor de idade", "ele é de maior"? Essa é a linguagem recorrente.
Falar "de menor", "de maior" é incorreto , conforme a lÃngua padrão ou culta.
Nunca em toda minha vida ouvi alguem dizer *sobre ataque*, *sobre encomenda*. . . Quanto a *de maior*, é perfeitamente correto ; há a elisão da palavra *idade*: *fulano já é de maior (idade)*. Seu caso parece o daquelas pessoas que corrigem quem diz *risco de vida* certos de que estão cobertos de razão
Ótima pauta, bem conduzida e bem escrita. E o autor da reportagem se chama Shin Suzuki. Hilário.
Brasilês.
Busca
De que você precisa?
Fale com o Agora
Tire suas dúvidas, mande sua reclamação e fale com a redação.
Cotidiano > 'Em algumas décadas, idioma falado no Brasil se chamará brasileiro', diz linguista português Voltar
Comente este texto