Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. MARINA MARTINS

    Não existe tradução exata para esse estado de consciência, que na origem, na língua pali, chama-se "Sati", e, Mindfulness é a palavra que mais se aproxima do significado deste estado. No nosso idioma, chamamos de atenção plena. Mas penso que isso tudo é irrelevante, perto dos benefícios à saúde que a prática promove. Convido vocês a praticar :)

    Responda
  2. Rodrigo Flexa

    Conversa de coach, ninguém merece.

    Responda
  3. DIRCE BUZATO

    Mindfulness.... no Brasil a lingua é o português. Ninguém merece.....

    Responda
  4. Carlos Eduardo Gzvitauski

    Bem, o conhecimento sobre benefícios da meditação é milenar. Por outro ângulo, numa época onde terraplanistas e integrantes do movimento anti-vacina se multiplicam parece interessante confirmar o óbvio.

    Responda
  5. jose mário fonseca

    Ridículo esse viralatismo de americanizar termos q podem ser expressem português

    Responda
    1. DIRCE BUZATO

      Perfeitamente

    2. Larissa Almeida

      Traduz aí mindfulness, please

    3. Luis Nascentes

      Não costuma ser viralatismo. As palavras vem com as inovações nas línguas onde são criadas. Temos um monte de palavras francesas, italianas, inglesas e, a maioria portuguesas. Inventamos pouco no Brasil, por isso, quase tudo de novo tem nome estrangeiro.