José Manuel Diogo > Língua portuguesa nunca vai desaparecer ou ser substituída pela brasileira Voltar

Comente este texto

Leia Mais

  1. Antonio Alencar

    No máximo, quiçá, fique na distância do Mirandês !

    Responda
  2. Adelar Motter

    Não acredito em separação de um português lá e outro cá. Vivêssemos ainda na idade média, quiçá! Porquê o intercâmbio seria baixíssimo e, mesmo dentro do Brasil, teríamos variações regionais beirando a dialetos, como na Itália de então. Embora os portugueses resistam, a tendência é que, pela nossa produção cultural e tamanho da população, nosso português fertilize cada vez mais os demais portugueses, não só o de Portugal.

    Responda
  3. Dilmar Oliveira

    Realmente fatores como ensino universalizado, com adoção de gramáticas e vocabulários padronizados (a dita norma culta), aliados aos meios de comunicação de massa, tendem a padronizar os idiomas, até a nível global. Isso não é exclusividade do Português, ocorre com todos idiomas na casa dos dezenas ou centenas de milhões de falantes espalhados pelo mundo. Por um lado facilita a comunicação, por outro leva a perda da diversidade linguística - é um dilema de difícil solução...

    Responda
    1. Dilmar Oliveira

      Parece que o tema afeta orgulhos nacionais, tornando essa discussão um tanto mais sensível. Mas o fato é que os argumentos que vejo sendo usados em favor da tal língua brasileira tornariam a mesma natimorta, já transmutada em dúzias de "idiomas" regionais. O mesmo se aplicaria ao Inglês, Espanhol, Francês, etc...

  4. João Araújo Silva

    Lamento, mas o colunista está equivocado

    Responda
  5. Mário Sérgio Mesquita Monsores

    José Vasconcelos já dizia q nem português entende a língua falada na Ilha da Madeira. A língua escrita é uma coisa. Falada é outra.

    Responda
  6. Flavio Brito

    Portugal ainda resiste a implementação do acordo ortográfico. Nas bandas de lá falam que são 270 milhões de falantes da língua, Em 2024, no Brasil somos 217 milhões, São Paulo tem 11,9 milhões de habitantes, mais que toda a população de Portugal, que tem menos de 10 milhões. Nossa produção cultural e influência são gigantes, se contarmos somente com SP, Rio e Minas. A mudança linguística já aconteceu, e até na tecnologia somos ‘pt-BR’. A Apple só lançou Siri em brasileiro. Língua é soberania.

    Responda
  7. Ivo Ferreira

    Ele diz que o português é não é binacional. Ele cita o inglês e suas variações. Só que, além disso existe o fator político. Americanos não querem expulsar ingleses, irlandeses...nem o contrário. Ingleses não brigam dizendo que são os donos da língua. Ao contrário, Portugal se considera mais importante do que todos os demais países lusófonos. Tratam a todos com igual desrespeito.

    Responda
  8. José Cardoso

    Os meios de comunicação às vezes funcionam para limitar a divergência linguística. Um exemplo é a TV brasileira e seu efeito de padronizar o falar carioca e paulista para o país. Mas o caso de Portugal é diferente, pois há muita produção local, e as pessoas preferem assistir o que entendem com mais facilidade. Acho que o Venâncio está certo quanto à divergência, exceto que 50 anos me parece um tempo muito curto.

    Responda
  9. Filipe Esposito

    Caro sr. Manuel Diogo, Sinto que esqueceu de mencionar que existiam línguas antes de os portugueses chegarem aqui, como na Ãfrica e Ãsia, além de culturas que fizeram questão de apagar, poderiam ter aprendido muito com os nativos. Nossa língua pode ser chamada de Portuguesa, se é esta a sua preocupação, é somente uma nomenclatura, mas ela é muito mais atrativa aos olhos do mundo do que da matriz, justamente pela abertura e intercâmbio cultural existente.

    Responda
  10. Luciano Napoleão de Souza

    A língua é viva e está em constante transformação. A própria língua portuguesa sofreu transformações profundas dentro do próprio país ao longo dos séculos. O latim não passou ileso de transformações entre vários países europeus que o tiveram como língua mãe. Sinto dizer ao colunista da matéria que ele está muito equivocado.

    Responda
  11. Amarildo Caetano

    A linguagem de heteróclita e multifacetada ,com muitas variantes regionais .Portugal e outros países têm apenas uma variante do português.

    Responda
  12. José Forbes

    Amigo, isto não vai acontecer já aconteceu! Eu e muitas pessoas já não nos reconhecemos usar esta Língua Portuguesa e sim a Brasileira. Eu não entendo a fala e a escrita de um português nativo, logo estamos na fase de transição do nascimento do Brasileiro. Se você está preso ainda ao Português este é um problema seu, eu e muitos estamos abertos e livres ao nascente Brasileiro!

    Responda
    1. Gonçalo Ferraz

      De fato. Este comentador não entende a escrita de um português nativo. O autor da coluna, José Manuel Diogo, é um português nativo.

  13. Joaquim Rosa

    Torço para que não ocorra tal ruptura.

    Responda
  14. Antônio Augusto Soares

    Diria que cada região, mesmo dentro de um mesmo país, desenvolverá expressões próprias, exclusivas, autóctones. Na grafia nem tanto, mas pronuncia sim. Faz tempo, um longa metragem da série Jornada nas Estrela, sucesso na TV, foi dublado em Portugal, foi exibido nos cinemas. Não se entendia nada, e como não havia legendas, as pessoas se levantavam e iam embora. Fracasso total de bilheteria.

    Responda

De que você precisa?

Copyright Agora. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página
em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Agora.