Comente*

* Apenas para assinantes

comentários

Os comentários não representam a opinião do jornal; a responsabilidade é do autor da mensagem.

  1. IRINEU LIBRENZA

    Se transcrito eu leio o conteúdo de um podcast em 5 minutos. Para ouvi- lo levam 50 minutos ou algo assim. Só citando algo que não foi abordado, o artigo é muito interessante.

    Responda
  2. Rubens Moraes

    Por quê será !? Porque vc tem que passar no exame de vista do Detran !?

    Responda
  3. Claudio Marajo Robertson

    Muitos dos comentários escritos por leitores da folha a respeito das notícias vinculadas no jornal Folha de São Paulo são nocivos e incompreensíveis, principalmente vindo de bolsonaristas que repetem o mesmo mote e não respeitam a pontuação, o que torna as opiniões confusas e sem nexo. Leram pouco durante a vida, e se leram alguma coisa foi no ensino médio, desistindo logo em seguida por falta de conhecimento de regras gramaticais, de construções de parágrafos e acentuação. Redação nem pensar...

    Responda
    1. Eduardo Santos

      É isso aí, temos que seguir o exemplo dos estudiosos: Lules e Dilma PresidentA, rs

  4. Jaime Souza

    Essa pergunta é tão chocante que é difícil até saber como começar a responder. A voz é um problema que investe o texto de significados que ele não tem! A tradução é outro problema terrível. O meio é uma determinante que por si só reduz a mensagem ou a altera de forma dramática. Se um homem lê O Pequeno Príncipe num audiobook em francês, a raposa (renard e, portanto, raposa-macho) se torna um amigo. Se uma mulher lê o OPP num audiobook em português, "raposa" tem contorno feminino, quase amoroso.

    Responda
    1. Jaime Souza

      É possível identificar isso porque OPP não é um livro para crianças, e trata de relacionamentos de adultos, de forma poética. Agora imagine o caos que é produzido ao tentar ouvir o palestino Mahmoud Darwish como audiolivro. A Bíblia é outro exemplo trágico de como a tradução deforma qualquer coisa. A narrativa fonética também: investe o texto de sensações contrárias ao sentido original. E os exemplos são ad infinitum. O texto escrito é insubstituível e mil vezes mais rico, revelador, pessoal.

  5. Oswaldo Luis Bracco

    Por isso é mais fácil entender lendo do que ouvindo em língua estrangeira.

    Responda